TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:08:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 895a《蘇婆呼童子請問經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 895a《Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 895a 蘇婆呼童子請問經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 895a Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 蘇婆呼童子請問經卷中 Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh quyển trung     唐天竺三藏輸波迦羅奉 制譯     đường Thiên-Trúc Tam Tạng Thâu-ba-ca-la phụng  chế dịch   分別成就相分品第五   phân biệt thành tựu tướng phân phẩm đệ ngũ 復次蘇婆呼童子。時彼行者於諸障難。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。thời bỉ hành giả ư chư chướng nạn/nan 。 得解脫已。身心清淨無諸垢穢。 đắc giải thoát dĩ 。thân tâm thanh tịnh vô chư cấu uế 。 譬如明月而埋於雲。雲除散滅麗乎光天。於虛空中朗然顯現。 thí như minh nguyệt nhi mai ư vân 。vân trừ tán diệt lệ hồ quang Thiên 。ư hư không trung lãng nhiên hiển hiện 。 念誦人所修種種功德。 niệm tụng nhân sở tu chủng chủng công đức 。 除斷毘那夜迦所作障難。悉皆消滅。亦復如是。 trừ đoạn Tì na dạ Ca sở tác chướng nạn/nan 。tất giai tiêu diệt 。diệc phục như thị 。 所持真言悉得成就。譬如種子因地及時并雨溉灌。潤澤調順。 sở trì chân ngôn tất đắc thành tựu 。thí như chủng tử nhân địa cập thời tinh vũ cái (khái) quán 。nhuận trạch điều thuận 。 得好風雨。然後芽生乃至成熟。 đắc hảo phong vũ 。nhiên hậu nha sanh nãi chí thành thục 。 然其種子若在倉中。芽尚不生況復枝葉及花果實。 nhiên kỳ chủng tử nhược/nhã tại thương trung 。nha thượng bất sanh huống phục chi diệp cập hoa quả thật 。 持誦真言不依法則。及不供養。已不清淨故。 trì tụng chân ngôn bất y Pháp tức 。cập bất cúng dường 。dĩ bất thanh tịnh cố 。 真言字句或有加減。聲相不正。 chân ngôn tự cú hoặc hữu gia giảm 。thanh tướng bất chánh 。 不獲廣大諸妙悉地。亦復如是。譬如興雲下雨。 bất hoạch quảng đại chư diệu tất địa 。diệc phục như thị 。thí như hưng vân hạ vũ 。 隨眾生福而下多少。持誦之人所施功勞。 tùy chúng sanh phước nhi hạ đa thiểu 。trì tụng chi nhân sở thí công lao 。 獲得成就亦復如是。若有行者。於清淨處。 hoạch đắc thành tựu diệc phục như thị 。nhược hữu hành giả 。ư thanh tịnh xứ/xử 。 依時及節所制之法。所犯罪者漸漸消滅。福聚圓滿。 y thời cập tiết sở chế chi Pháp 。sở phạm tội giả tiệm tiệm tiêu diệt 。phước tụ viên mãn 。 能獲真言霑及成就。若罪不滅功德不圓。不依法則。 năng hoạch chân ngôn triêm cập thành tựu 。nhược/nhã tội bất diệt công đức bất viên 。bất y Pháp tức 。 真言不成翻此應知。復次蘇婆呼童子。 chân ngôn bất thành phiên thử ứng tri 。phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。 其念誦人中間所有闕犯。或有間斷。 kỳ niệm tụng nhân trung gian sở hữu khuyết phạm 。hoặc hữu gian đoạn 。 棄本所誦別持餘明。自所持者授與他人。 khí bổn sở tụng biệt trì dư minh 。tự sở trì giả thụ dữ tha nhân 。 念誦遍數雖滿不成。復更應須每日三時如法供養。 niệm tụng biến số tuy mãn bất thành 。phục cánh ưng tu mỗi nhật tam thời như pháp cúng dường 。 念誦數滿一十萬遍。即應如法呼摩供養。當以大麥。 niệm tụng số mãn nhất thập vạn biến 。tức ưng như pháp hô ma cúng dường 。đương dĩ Đại mạch 。 用稻穀花。或用油麻。或用白芥子。 dụng đạo cốc hoa 。hoặc dụng du ma 。hoặc dụng bạch giới tử 。 隨取其一與酥相和。真言數滿四千或七八千。 tùy thủ kỳ nhất dữ tô tướng hòa 。chân ngôn số mãn tứ thiên hoặc thất bát thiên 。 或優曇鉢羅木 或阿說他木 或波羅賒木 hoặc Ưu-đàm-bát-la mộc  hoặc A-thuyết-tha mộc  hoặc ba la xa mộc  或遏迦木 或龍木 或無憂木 或蜜魯  hoặc át Ca mộc  hoặc long mộc  hoặc Vô ưu mộc  hoặc mật lỗ 婆木 或尼居陀木 或奄沒羅木 或佉 Bà mộc  hoặc ni cư đà mộc  hoặc yểm một La mộc  hoặc khư 陀囉木 或賒彌迦木 或鉢落叉木 或阿 đà La mộc  hoặc xa di ca mộc  hoặc bát lạc xoa mộc  hoặc a 波末迦木 或末度迦木 或謀母迦木。 ba mạt Ca mộc  hoặc mạt độ ca mộc  hoặc mưu mẫu Ca mộc 。 如上所說諸木之中。隨取一木。麁細如指。 như thượng sở thuyết chư mộc chi trung 。tùy thủ nhất mộc 。thô tế như chỉ 。 長短十指許。酥蜜酪搵柴兩頭。每日呼摩。 trường/trưởng đoản thập chỉ hứa 。tô mật lạc 搵sài lưỡng đầu 。mỗi nhật hô ma 。 數如上所說。有闕犯者還得清淨。 số như thượng sở thuyết 。hữu khuyết phạm giả hoàn đắc thanh tịnh 。 然後方誦真言。悉地無所障礙。 nhiên hậu phương tụng chân ngôn 。tất địa vô sở chướng ngại 。 復次蘇婆呼童子。行者所持真言。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。hành giả sở trì chân ngôn 。 餘持誦者繫縛明王。或斷或破。令不成就者。 dư trì tụng giả hệ phược minh vương 。hoặc đoạn hoặc phá 。lệnh bất thành tựu giả 。 即須應作本尊形像。置於當各部王足下。 tức tu ưng tác bản tôn hình tượng 。trí ư đương các bộ Vương túc hạ 。 面須相對。然後以結利吉羅等諸部明王大威真言。 diện tu tướng đối 。nhiên hậu dĩ kết/kiết lợi cát la đẳng chư bộ minh vương Đại uy chân ngôn 。 誦持。以酥蜜灌浴本尊。如是十日。 tụng trì 。dĩ tô mật quán dục bản tôn 。như thị thập nhật 。 作此法已。彼餘明所縛即得解脫。 tác thử pháp dĩ 。bỉ dư minh sở phược tức đắc giải thoát 。 復次蘇婆呼童子。於真言中所制諸法。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。ư chân ngôn trung sở chế chư Pháp 。 並皆修行一無遺闕。仍不成者。即應以猛毒。 tịnh giai tu hành nhất vô di khuyết 。nhưng bất thành giả 。tức ưng dĩ mãnh độc 。 作彼尊形。以結唎吉羅等諸部明王真言。 tác bỉ tôn hình 。dĩ kết/kiết lợi cát la đẳng chư bộ minh vương chân ngôn 。 截其像形。段段為片。和白芥子油。 tiệt kỳ tượng hình 。đoạn đoạn vi/vì/vị phiến 。hòa bạch giới tử du 。 每日三時而作呼摩。如是七日即得悉地。 mỗi nhật tam thời nhi tác hô ma 。như thị thất nhật tức đắc tất địa 。 若不成就應入夢中示見障因。說真言字有加減。或法不具。 nhược/nhã bất thành tựu ưng nhập mộng trung thị kiến chướng nhân 。thuyết chân ngôn tự hữu gia giảm 。hoặc Pháp bất cụ 。 然諸明王自說此法。有用行者。示現相好。 nhiên chư minh vương tự thuyết thử pháp 。hữu dụng hành giả 。thị hiện tướng hảo 。 由如海潮終不違時。其實真言。終不相破。 do như hải triều chung bất vi thời 。kỳ thật chân ngôn 。chung bất tướng phá 。 亦不相斷及與繫縛。其真言法亦如是。是故行者。 diệc bất tướng đoạn cập dữ hệ phược 。kỳ chân ngôn Pháp diệc như thị 。thị cố hành giả 。 不應相破明呪及真言。乃至繫縛及以禁斷。 bất ưng tướng phá minh chú cập chân ngôn 。nãi chí hệ phược cập dĩ cấm đoạn 。 妙曼茶羅不應授與加減真言亦復如是。 diệu mạn trà La bất ưng thụ dữ gia giảm chân ngôn diệc phục như thị 。 不應迴換彼法。不迴換彼法。 bất ưng hồi hoán bỉ Pháp 。bất hồi hoán bỉ Pháp 。 不應阿吠設那。不應打縛。為害彼故。不應呼摩。 bất ưng a phệ thiết na 。bất ưng đả phược 。vi/vì/vị hại bỉ cố 。bất ưng hô ma 。 及損肢節摧滅惡族。不應令他癡鈍迷悶。 cập tổn chi tiết tồi diệt ác tộc 。bất ưng lệnh tha si độn mê muộn 。 不應科罰龍鬼之類。 bất ưng khoa phạt long quỷ chi loại 。 亦勿令人發毒相憎及損厭縛。不應治療嬰兒之魅。不應捕網諸眾生類。 diệc vật lệnh nhân phát độc tướng tăng cập tổn yếm phược 。bất ưng trì liệu anh nhi chi mị 。bất ưng bộ võng chư chúng sanh loại 。 令所損害。 lệnh sở tổn hại 。 復次蘇婆呼童子。餘外宗說。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。dư ngoại tông thuyết 。 有十種法真言得成。所謂行人。真言。伴侶。所成就物。精勤。 hữu thập chủng Pháp chân ngôn đắc thành 。sở vị hạnh/hành/hàng nhân 。chân ngôn 。bạn lữ 。sở thành tựu vật 。tinh cần 。 處所淨地。時節。本尊。財物。 xứ sở tịnh địa 。thời tiết 。bản tôn 。tài vật 。 具此十法真言得成。又餘宗說。具三種法。真言得成。 cụ thử thập pháp chân ngôn đắc thành 。hựu dư tông thuyết 。cụ tam chủng Pháp 。chân ngôn đắc thành 。 謂真言行人伴侶。 vị chân ngôn hạnh/hành/hàng nhân bạn lữ 。 又餘宗說。具四種法。真言乃成。 hựu dư tông thuyết 。cụ tứ chủng pháp 。chân ngôn nãi thành 。 謂處所精勤時節依法。 vị xứ sở tinh cần thời tiết y Pháp 。 又餘宗說。具五種法。真言乃成。 hựu dư tông thuyết 。cụ ngũ chủng Pháp 。chân ngôn nãi thành 。 謂真言所成就物處所本尊財物。如是諸宗。或說十法。 vị chân ngôn sở thành tựu vật xứ sở bản tôn tài vật 。như thị chư tông 。hoặc thuyết thập pháp 。 或說八法。或說六。或四或三或二。 hoặc thuyết bát pháp 。hoặc thuyết lục 。hoặc tứ hoặc tam hoặc nhị 。 各於本法演說不同。然此釋教具二種法。真言乃就。 các ư bổn Pháp diễn thuyết bất đồng 。nhiên thử thích giáo cụ nhị chủng Pháp 。chân ngôn nãi tựu 。 一者行人二者真言。行人具行戒律。 nhất giả hạnh/hành/hàng nhân nhị giả chân ngôn 。hạnh/hành/hàng nhân cụ hạnh/hành/hàng giới luật 。 正勤精進。於他利養不起貪嫉。於身命財常無戀著。 chánh cần tinh tấn 。ư tha lợi dưỡng bất khởi tham tật 。ư thân mạng tài thường vô luyến trước/trứ 。 真言文字勿令脫錯加減。聲相圓滿分明。 chân ngôn văn tự vật lệnh thoát thác/thố gia giảm 。thanh tướng viên mãn phân minh 。 所成就法皆悉具足。於佛菩薩所居之處。 sở thành tựu pháp giai tất cụ túc 。ư Phật Bồ-tát sở cư chi xứ/xử 。 如法念誦。即便當獲意樂成就。 như pháp niệm tụng 。tức tiện đương hoạch ý lạc thành tựu 。 譬如師子飢餓所逼。以大勢力殺害大象。 thí như sư tử cơ ngạ sở bức 。dĩ đại thế lực sát hại đại tượng 。 若殺野干及諸小獸。所施勢力與彼殺象。一無所異。 nhược/nhã sát dã can cập chư tiểu thú 。sở thí thế lực dữ bỉ sát tượng 。nhất vô sở dị 。 行者成就上中下事。所發精進亦復如是。 hành giả thành tựu thượng trung hạ sự 。sở phát tinh tấn diệc phục như thị 。 行者若住闠鬧之處時。即有蚊虻蠅蚤唼嚙。 hành giả nhược/nhã trụ/trú hội nháo chi xứ/xử thời 。tức hữu văn manh dăng tảo tiếp 嚙。 聞種種音樂之聲。或聞諸人歌舞吟詠小男小女。 văn chủng chủng âm lạc/nhạc chi thanh 。hoặc văn chư nhân ca vũ ngâm vịnh tiểu nam tiểu nữ 。 婦人等環釧瓔珞種種音聲。 phụ nhân đẳng hoàn xuyến anh lạc chủng chủng âm thanh 。 若住人間河澗及以大海者。即有寒熱不等。因即有病。 nhược/nhã trụ/trú nhân gian hà giản cập dĩ đại hải giả 。tức hữu hàn nhiệt bất đẳng 。nhân tức hữu bệnh 。 苦惱逼身。又值猛獸發大惡聲。或欲相害。令人驚怕。 khổ não bức thân 。hựu trị mãnh thú phát Đại ác thanh 。hoặc dục tướng hại 。lệnh nhân kinh phạ 。 或住海邊見海潮波。及聞大聲。令行者恐怖。 hoặc trụ/trú hải biên kiến hải triều ba 。cập văn Đại thanh 。lệnh hành giả khủng bố 。 若住江河池沼。即饒蚖蛇蝮蝎毒蟲之類。 nhược/nhã trụ/trú giang hà trì chiểu 。tức nhiêu ngoan xà phước hạt độc trùng chi loại 。 皆是持真言人障礙之處。 giai thị trì chân ngôn nhân chướng ngại chi xứ/xử 。 如是種種障礙緣等。當須遠離。覓好勝處。勤加勞心固意。 như thị chủng chủng chướng ngại duyên đẳng 。đương tu viễn ly 。mịch hảo thắng xứ 。cần gia lao tâm cố ý 。 勿使逢境心即散亂不定。一念退心。 vật sử phùng cảnh tâm tức tán loạn bất định 。nhất niệm thoái tâm 。 還從切始善行方便。覓時觀節勿以執愚。 hoàn tùng thiết thủy thiện hạnh/hành/hàng phương tiện 。mịch thời quán tiết vật dĩ chấp ngu 。 惡人惡魔得其便耶莫令癡人獲罪苦果。 ác nhân ác ma đắc kỳ tiện da mạc lệnh si nhân hoạch tội khổ quả 。   蘇婆呼童子請問經念誦真言軌則觀像   Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh niệm tụng chân ngôn quỹ tắc quán tượng   印等夢證分品第六   ấn đẳng mộng chứng phần phẩm đệ lục 復次蘇婆呼童子。念誦之人不應太緩。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。niệm tụng chi nhân bất ưng thái hoãn 。 不應太急。聲亦如此。不大不小。不應間斷。 bất ưng thái cấp 。thanh diệc như thử 。bất Đại bất tiểu 。bất ưng gian đoạn 。 勿共人語。令心緣於異境。名某字體。不應訛錯。 vật cọng nhân ngữ 。lệnh tâm duyên ư dị cảnh 。danh mỗ tự thể 。bất ưng ngoa thác/thố 。 譬如大河日夜流注。恒無休息。 thí như đại hà nhật dạ lưu chú 。hằng vô hưu tức 。 持誦之人所修福報供養。禮拜讚歎一切功德。 trì tụng chi nhân sở tu phước báo cúng dường 。lễ bái tán thán nhất thiết công đức 。 日夜增流亦復如是。念誦之人。心若攀緣雜染之境。 nhật dạ tăng lưu diệc phục như thị 。niệm tụng chi nhân 。tâm nhược/nhã phàn duyên tạp nhiễm chi cảnh 。 或起懈怠或生欲想。應速迴心。觀真言字句。 hoặc khởi giải đãi hoặc sanh dục tưởng 。ưng tốc hồi tâm 。quán chân ngôn tự cú 。 或觀本尊或觀手印。譬如觀行之人。 hoặc quán bản tôn hoặc quán thủ ấn 。thí như quán hạnh/hành/hàng chi nhân 。 置心眉間令不散亂。後時對境心即不動。 trí tâm my gian lệnh bất tán loạn 。hậu thời đối cảnh tâm tức bất động 。 彼人即名觀行成就。念誦之人亦復如是。 bỉ nhân tức danh quán hạnh/hành/hàng thành tựu 。niệm tụng chi nhân diệc phục như thị 。 所緣心處若不搖動。即得持誦真言成就。 sở duyên tâm xứ nhược/nhã bất dao động 。tức đắc trì tụng chân ngôn thành tựu 。 是故行者欲求悉地。當須攝心一境。其心調伏即生歡喜。 thị cố hành giả dục cầu tất địa 。đương tu nhiếp tâm nhất cảnh 。kỳ tâm điều phục tức sanh hoan hỉ 。 隨其歡喜即身輕安。隨身輕安即身安樂。 tùy kỳ hoan hỉ tức thân khinh an 。tùy thân khinh an tức thân an lạc/nhạc 。 隨身安樂即得心定。 tùy thân an lạc tức đắc tâm định 。 隨其心定即於念誦心無疑慮。隨其念誦即便罪滅。 tùy kỳ tâm định tức ư niệm tụng tâm vô nghi lự 。tùy kỳ niệm tụng tức tiện tội diệt 。 隨其罪滅即心清淨。心清淨故即得成就。 tùy kỳ tội diệt tức tâm thanh tịnh 。tâm thanh tịnh cố tức đắc thành tựu 。 是故如來作如是說。一切諸法以心為本。由心清淨。 thị cố Như Lai tác như thị thuyết 。nhất thiết chư pháp dĩ tâm vi/vì/vị bổn 。do tâm thanh tịnh 。 獲得人天殊勝快樂。由心雜染。 hoạch đắc nhân thiên thù thắng khoái lạc 。do tâm tạp nhiễm 。 便墮地獄乃至傍生貧窮之苦。由心極淨。 tiện đọa địa ngục nãi chí bàng sanh bần cùng chi khổ 。do tâm cực tịnh 。 乃證遠離地水火風生老病死。不著二邊寂滅解脫。 nãi chứng viễn ly địa thủy hỏa phong sanh lão bệnh tử 。bất trước nhị biên tịch diệt giải thoát 。 由少淨真言亦成。當離無常敗壞之樂。是故諸法皆從心生。 do thiểu tịnh chân ngôn diệc thành 。đương ly vô thường bại hoại chi lạc/nhạc 。thị cố chư Pháp giai tùng tâm sanh 。 非自然現。亦不由時。復非自在天作耶。 phi tự nhiên hiện 。diệc bất do thời 。phục phi Tự tại Thiên tác da 。 非無因緣。亦不從我能生諸法。 phi vô nhân duyên 。diệc bất tùng ngã năng sanh chư Pháp 。 但由無明流轉生死。四大和合假名為色。色非是我。 đãn do vô minh lưu chuyển sanh tử 。tứ đại hòa hợp giả danh vi/vì/vị sắc 。sắc phi thị ngã 。 我非是色。色非我所。我非色所。如是四蘊。 ngã phi thị sắc 。sắc phi ngã sở 。ngã phi sắc sở 。như thị tứ uẩn 。 應知是空。色是無常由如聚沫。 ứng tri thị không 。sắc thị vô thường do như tụ mạt 。 受如浮泡想如陽焰。行如芭蕉識如幻化。 thọ/thụ như phù phao tưởng như dương diệm 。hạnh/hành/hàng như ba tiêu thức như huyễn hóa 。 如是之見名為正見。若異見者名為邪見。 như thị chi kiến danh vi chánh kiến 。nhược/nhã dị kiến giả danh vi tà kiến 。 復次蘇婆呼童子。若持真言者。念誦數足。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。nhược/nhã trì chân ngôn giả 。niệm tụng số túc 。 即知自身欲近悉地。何以得知。當於眠臥之。 tức tri tự thân dục cận tất địa 。hà dĩ đắc tri 。đương ư miên ngọa chi 。 時夢中合有好相。 thời mộng trung hợp hữu hảo tướng 。 或見自身登高樓閣 或昇大樹 或騎師子 hoặc kiến tự thân đăng cao lâu các  hoặc thăng Đại thụ/thọ  hoặc kị sư tử  或乘白馬 或騎大白虎 或昇大高山  hoặc thừa bạch mã  hoặc kị Đại bạch hổ  hoặc thăng đại cao sơn  或騎犀牛 或乘白象 或於空中聞大雷聲  hoặc kị tê ngưu  hoặc thừa bạch tượng  hoặc ư không trung văn Đại lôi thanh  或乘白牛 或騎黃牛 或得錢財 或得  hoặc thừa bạch ngưu  hoặc kị hoàng ngưu  hoặc đắc tiễn tài  hoặc đắc 花鬘 或得好淨五綵衣 或得酒肉 或得 hoa man  hoặc đắc hảo tịnh ngũ thải y  hoặc đắc tửu nhục  hoặc đắc 水類之果 或得白青紅赤色蓮花 或得如 thủy loại chi quả  hoặc đắc bạch thanh hồng xích sắc liên hoa  hoặc đắc như 來尊容 或得如來舍利 或得大乘經藏 lai tôn dung  hoặc đắc Như Lai xá lợi  hoặc đắc Đại thừa Kinh tạng  或身處於大會共佛菩薩聖僧同座而食 或  hoặc thân xứ/xử ư đại hội cọng Phật Bồ-tát Thánh Tăng đồng tọa nhi thực/tự  hoặc 得駱駝 或得犢子 或得滿車載物 或得 đắc lạc Đà  hoặc đắc độc tử  hoặc đắc mãn xa tái vật  hoặc đắc 白拂 或得鞋履 或得橫刀 或孔雀尾扇 bạch phất  hoặc đắc hài lý  hoặc đắc hoạnh đao  hoặc Khổng-tước vĩ phiến  或得金瓔珞 或得寶珠商佉 或得端正  hoặc đắc kim anh lạc  hoặc đắc bảo châu thương khư  hoặc đắc đoan chánh 美女 或遇己身父母 或得金寶嚴身之具 mỹ nữ  hoặc ngộ kỷ thân phụ mẫu  hoặc đắc kim bảo nghiêm thân chi cụ  或得臥牙床覆以白衣 或見自身汎過大  hoặc đắc ngọa nha sàng phước dĩ ạch y  hoặc kiến tự thân phiếm quá/qua Đại 海 或度江河龍池陂沼 或得飲酪 或 hải  hoặc độ giang hà long trì pha chiểu  hoặc đắc ẩm lạc  hoặc 見以血澡浴自身 或見自身入寺塔僧房 kiến dĩ huyết táo dục tự thân  hoặc kiến tự thân nhập tự tháp tăng phòng  或見如來處座。為人天八部說法。身亦就會。  hoặc kiến Như Lai xứ/xử tọa 。vi/vì/vị nhân thiên bát bộ thuyết Pháp 。thân diệc tựu hội 。 聽佛說法 或見緣覺為說十二因緣法 或 thính Phật thuyết Pháp  hoặc kiến duyên giác vi/vì/vị thuyết thập nhị nhân duyên Pháp  hoặc 見聖僧為說四果證法 或見菩薩為說六波 kiến Thánh Tăng vi/vì/vị thuyết tứ quả chứng Pháp  hoặc kiến Bồ Tát vi/vì/vị thuyết lục ba 羅蜜法 或見大力諸天王為說天上快樂法 La mật Pháp  hoặc kiến Đại lực chư Thiên Vương vi/vì/vị thuyết Thiên thượng khoái lạc Pháp  或見優婆塞說厭離世俗法 或見優婆夷  hoặc kiến ưu-bà-tắc thuyết yếm ly thế tục Pháp  hoặc kiến ưu-bà-di 說厭離女人法 或見國王 或見大力阿修 thuyết yếm ly nữ nhân Pháp  hoặc kiến Quốc Vương  hoặc kiến Đại lực a tu 羅眾 或見大淨行婆羅門 或見英俊丈夫 La chúng  hoặc kiến Đại tịnh hạnh Bà-la-môn  hoặc kiến anh tuấn trượng phu  或見端正婦人 或見大富正直善心長者  hoặc kiến đoan chánh phụ nhân  hoặc kiến Đại phú chánh trực thiện tâm Trưởng-giả  或見己親眷屬聚會一處 或見苦行仙人  hoặc kiến kỷ thân quyến chúc tụ hội nhất xứ/xử  hoặc kiến khổ hạnh Tiên nhân  或見持明諸仙 或見妙持誦人 或見吞  hoặc kiến trì minh chư tiên  hoặc kiến diệu trì tụng nhân  hoặc kiến thôn 納日月 或見身臥於大海。 nạp nhật nguyệt  hoặc kiến thân ngọa ư đại hải 。 海中眾生流入腹中 或見飲四洲海水 或見乘龍灑水潤 hải trung chúng sanh lưu nhập phước trung  hoặc kiến ẩm tứ châu hải thủy  hoặc kiến thừa long sái thủy nhuận 於四洲 或見自身飛空 或見身却坐須 ư tứ châu  hoặc kiến tự thân phi không  hoặc kiến thân khước tọa tu 彌山。 di sơn 。 四洲龍王皆來頂禮 或見自身墮於屎坑 或見自飲人精 或見喫人肉血 或 tứ châu long Vương giai lai đảnh lễ  hoặc kiến tự thân đọa ư thỉ khanh  hoặc kiến tự ẩm nhân tinh  hoặc kiến khiết nhân nhục huyết  hoặc 見入大火聚 或見女人隱入己身。 kiến nhập Đại hỏa tụ  hoặc kiến nữ nhân ẩn nhập kỷ thân 。 復次蘇婆呼童子。凡持真言者。功行欲畢。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。phàm trì chân ngôn giả 。công hạnh/hành/hàng dục tất 。 見如是等殊特夢已。應知一月及半月。 kiến như thị đẳng Thù đặc mộng dĩ 。ứng tri nhất nguyệt cập bán nguyệt 。 當獲大悉地。若論持誦真言夢相境界。不可說盡。 đương hoạch Đại tất địa 。nhược/nhã luận trì tụng chân ngôn mộng tướng cảnh giới 。bất khả thuyết tận 。 略粗知耳。精進不退即獲如是上上境界。 lược thô tri nhĩ 。tinh tấn bất thoái tức hoạch như thị thượng thượng cảnh giới 。   蘇婆呼童子請問經悉地相分品第七   Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh tất địa tướng phân phẩm đệ thất 復次蘇婆呼童子。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。 我今說成就轉近悉地法者。其念誦人當生發愛樂心。 ngã kim thuyết thành tựu chuyển cận tất địa Pháp giả 。kỳ niệm tụng nhân đương sanh phát ái lạc tâm 。 不得攀緣雜染之境。亦不辭飢渴寒熱等苦。 bất đắc phàn duyên tạp nhiễm chi cảnh 。diệc bất từ cơ khát hàn nhiệt đẳng khổ 。 於諸違法外相之境。心不動搖。逢境不亂。一切蚊虻及蛇等。 ư chư vi Pháp ngoại tướng chi cảnh 。tâm bất động dao 。phùng cảnh bất loạn 。nhất thiết văn manh cập xà đẳng 。 諸惡毒蟲皆不敢害。 chư ác độc trùng giai bất cảm hại 。 毘舍闍鬼及諸餓鬼富單那等諸餘鬼類。不敢近過念誦人影中。 tỳ xá đồ quỷ cập chư ngạ quỷ phú đan na đẳng chư dư quỷ loại 。bất cảm cận quá/qua niệm tụng nhân ảnh trung 。 何況觸身。所出言教人皆信受。轉如聰明。 hà huống xúc thân 。sở xuất ngôn giáo nhân giai tín thọ 。chuyển như thông minh 。 善綴文章。於諸書算轉成巧妙。以樂善法。 thiện chuế văn chương 。ư chư thư toán chuyển thành xảo diệu 。dĩ lạc/nhạc thiện Pháp 。 勤行淨行。復見地中伏藏。身無病苦及污垢膩。 cần hạnh/hành/hàng tịnh hạnh 。phục kiến địa trung phục tạng 。thân vô bệnh khổ cập ô cấu nị 。 身有香氣。若有人見及已聞名。悉生敬念。 thân hữu hương khí 。nhược hữu nhân kiến cập dĩ văn danh 。tất sanh kính niệm 。 一切諸貴媚女自來呼召。以心淨故。 nhất thiết chư quý mị nữ tự lai hô triệu 。dĩ tâm tịnh cố 。 於虛空中聞諸天語。復見彼形及乾闥婆夜叉之類。 ư hư không trung văn chư thiên ngữ 。phục kiến bỉ hình cập Càn thát bà dạ xoa chi loại 。 其持誦者。見斯勝妙好相已。即應自知。 kỳ trì tụng giả 。kiến tư thắng diệu hảo tướng dĩ 。tức ưng tự tri 。 我近於真言悉地。即應備成就法事。 ngã cận ư chân ngôn tất địa 。tức ưng bị thành tựu pháp sự 。 復次蘇婆呼童子。念誦人起首求悉地者。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。niệm tụng nhân khởi thủ cầu tất địa giả 。 應具八戒。或二三日亦須斷食。然後作成就法。 ưng cụ bát giới 。hoặc nhị tam nhật diệc tu đoạn thực 。nhiên hậu tác thành tựu pháp 。 爾時蘇婆呼童子。白執金剛菩薩言。 nhĩ thời tô Bà hô Đồng tử 。bạch chấp Kim Cương Bồ-tát ngôn 。 尊者先說不由食故。獲得清淨。 Tôn-Giả tiên thuyết bất do thực/tự cố 。hoạch đắc thanh tịnh 。 今云何復言應須斷食。世尊亦說。食如膏車省牛氣力。車即牽。 kim vân hà phục ngôn ưng tu đoạn thực 。Thế Tôn diệc thuyết 。thực/tự như cao xa tỉnh ngưu khí lực 。xa tức khiên 。 利眾生亦爾。若不食飲身命難全。 lợi chúng sanh diệc nhĩ 。nhược/nhã bất thực/tự ẩm thân mạng nạn/nan toàn 。 何況前進修道。求望果實。為身力故。 hà huống tiền tiến/tấn tu đạo 。cầu vọng quả thật 。vi/vì/vị thân lực cố 。 我今未知斷食意義。前後不同。唯尊大悲為我略決少分。 ngã kim vị tri đoạn thực ý nghĩa 。tiền hậu bất đồng 。duy tôn đại bi vi/vì/vị ngã lược quyết thiểu phần 。 時執金剛菩薩告蘇婆呼童子言。 thời chấp Kim Cương Bồ-tát cáo tô Bà hô Đồng tử ngôn 。 我今為汝及未來眾生。除去疑惑。諦聽善思念之。 ngã kim vi/vì/vị nhữ cập vị lai chúng sanh 。trừ khứ nghi hoặc 。đế thính thiện tư niệm chi 。 勿生疑慮。汝所問者。先說不由食故獲得清淨。 vật sanh nghi lự 。nhữ sở vấn giả 。tiên thuyết bất do thực/tự cố hoạch đắc thanh tịnh 。 今復云何而令斷食。汝言如是。深心諦聽。 kim phục vân hà nhi lệnh đoạn thực 。nhữ ngôn như thị 。thâm tâm đế thính 。 童子言善哉。唯然受教願樂欲聞。我所出語者。 Đồng tử ngôn Thiện tai 。duy nhiên thọ giáo nguyện lạc/nhạc dục văn 。ngã sở xuất ngữ giả 。 不為心淨故。教令斷食。但諸眾生。 bất vi/vì/vị tâm tịnh cố 。giáo lệnh đoạn thực 。đãn chư chúng sanh 。 以皮纏縛血肉髓腦肝膽腸胃心腎脾肺。脂膩痰膜屎尿。 dĩ bì triền phược huyết nhục tủy não can đảm tràng vị tâm thận Tì phế 。chi nị đàm mô thỉ niệu 。 種種穢物常流不停。 chủng chủng uế vật thường lưu bất đình 。 如是之身地水火風假合成立。如四毒蛇置之一篋。欲令彼等。 như thị chi thân địa thủy hỏa phong giả hợp thành lập 。như tứ độc xà trí chi nhất khiếp 。dục lệnh bỉ đẳng 。 屎尿涕唾臭穢不令出故。為遣斷食。 thỉ niệu thế thóa xú uế bất lệnh xuất cố 。vi/vì/vị khiển đoạn thực 。 非為妨道而遣斷已。若持真言者心生婬想。如上所說。 phi vi/vì/vị phương đạo nhi khiển đoạn dĩ 。nhược/nhã trì chân ngôn giả tâm sanh dâm tưởng 。như thượng sở thuyết 。 不淨之身以慧觀察。所起欲心即便消滅。 bất tịnh chi thân dĩ tuệ quan sát 。sở khởi dục tâm tức tiện tiêu diệt 。 於身命財亦不戀著。有持真言者具斯觀門。 ư thân mạng tài diệc bất luyến trước/trứ 。hữu trì chân ngôn giả cụ tư quán môn 。 此等人類。念誦之法速疾證驗。 thử đẳng nhân loại 。niệm tụng chi Pháp tốc tật chứng nghiệm 。 即知自身去悉地不遠。自心知已。 tức tri tự thân khứ tất địa bất viễn 。tự tâm tri dĩ 。 應取白月八日或十四日或十五日。一依如前。得好上地。用細瞿摩。 ưng thủ bạch nguyệt bát nhật hoặc thập tứ nhật hoặc thập ngũ nhật 。nhất y như tiền 。đắc hảo thượng địa 。dụng tế Cồ ma 。 塗地淨已。次塗香等。安置尊像。及彼尊容。 đồ địa tịnh dĩ 。thứ đồ hương đẳng 。an trí tôn tượng 。cập bỉ tôn dung 。 香花飲食及遏迦水供養訖已。 hương hoa ẩm thực cập át Ca thủy cúng dường cật dĩ 。 便即讚歎供養十方佛菩薩。次復供養本部之主。 tiện tức tán thán cúng dường thập phương Phật Bồ-tát 。thứ phục cúng dường bổn bộ chi chủ 。 次復供養自部明王。然後所供養本所持尊。 thứ phục cúng dường tự bộ minh vương 。nhiên hậu sở cúng dường bổn sở trì tôn 。 次復重發妙菩提心。興廣大慈悲願。 thứ phục trọng phát diệu Bồ-đề tâm 。hưng quảng đại từ bi nguyện 。 為一切眾生常溺四趣。令得出故。又應讀大乘明經或吉祥偈。 vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh thường nịch tứ thú 。lệnh đắc xuất cố 。hựu ưng độc Đại-Thừa minh Kinh hoặc cát tường kệ 。 或法輪經或如來祕密經或大燈經。 hoặc Pháp luân Kinh hoặc Như Lai bí mật Kinh hoặc Đại đăng Kinh 。 於中任隨讀一部。然後即須結八方界。 ư trung nhâm tùy độc nhất bộ 。nhiên hậu tức tu kết/kiết bát phương giới 。 并結虛空及地界等。 tinh kết/kiết hư không cập địa giới đẳng 。 又以真言自身被甲如上所說諸曼荼羅。以淨彩色。隨意作一。護八方神。 hựu dĩ chân ngôn tự thân bị giáp như thượng sở thuyết chư mạn-đà-la 。dĩ tịnh thải sắc 。tùy ý tác nhất 。hộ bát phương Thần 。 要須安置彼等。能摧諸障難。 yếu tu an trí bỉ đẳng 。năng tồi chư chướng nạn/nan 。 復次蘇婆呼童子。應以師子座明王。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。ưng dĩ sư tử tọa minh vương 。 真言其茅座。安曼荼羅內。先護其身。 chân ngôn kỳ mao tọa 。an mạn-đà-la nội 。tiên hộ kỳ thân 。 所成就物安於壇上。持誦人於彼物上。須臾之間復香水灑。 sở thành tựu vật an ư đàn thượng 。trì tụng nhân ư bỉ vật thượng 。tu du chi gian phục hương thủy sái 。 以相應法。呼摩一千遍。先取三箇阿說他葉。 dĩ tướng ứng Pháp 。hô ma nhất thiên biến 。tiên thủ tam cá A-thuyết-tha diệp 。 擬所成就物。置於葉上。 nghĩ sở thành tựu vật 。trí ư diệp thượng 。 以白淨(疊*毛)布而覆其上。即應如法專心念誦。乃至當現三種相已。 dĩ ạch tịnh (điệp *mao )bố nhi phước kỳ thượng 。tức ưng như pháp chuyên tâm niệm tụng 。nãi chí đương hiện tam chủng tướng dĩ 。 即名成就。何等三相。溫烟火光。是名瑞相。 tức danh thành tựu 。hà đẳng tam tướng 。ôn yên hỏa quang 。thị danh thụy tướng 。 即名三種悉地成就其三種相現時。 tức danh tam chủng tất địa thành tựu kỳ tam chủng tướng hiện thời 。 不可一時頓現。瑞有下中上。何以如是。 bất khả nhất thời đốn hiện 。thụy hữu hạ trung thượng 。hà dĩ như thị 。 有一人欲得世間求覓名利。富貴自在。 hữu nhất nhân dục đắc thế gian cầu mịch danh lợi 。phú quý tự tại 。 去處令他人敬念如上一文。是第一得溫氣悉地者是。 khứ xứ/xử lệnh tha nhân kính niệm như thượng nhất văn 。thị đệ nhất đắc ôn khí tất địa giả thị 。 有第二中人。厭離世間八苦所惱。自觀己身。 hữu đệ nhị trung nhân 。yếm ly thế gian bát khổ sở não 。tự quán kỷ thân 。 非久住處法。恐畏造罪彌多。墮落三塗。 phi cữu trụ xứ Pháp 。khủng úy tạo tội di đa 。đọa lạc tam đồ 。 所以欲得轉形。滅其身影。得中壽身。世間人不可得。 sở dĩ dục đắc chuyển hình 。diệt kỳ thân ảnh 。đắc trung thọ thân 。thế gian nhân bất khả đắc 。 烟悉地者。是有一人。不欲下中生處。 yên tất địa giả 。thị hữu nhất nhân 。bất dục hạ trung sanh xứ 。 直擬出於三界。欲得永離諸苦。作持明仙王。 trực nghĩ xuất ư tam giới 。dục đắc vĩnh ly chư khổ 。tác trì minh tiên Vương 。 變四大軀。求清淨微細之身。龍天八部所不能見。 biến tứ đại khu 。cầu thanh tịnh vi tế chi thân 。long thiên bát bộ sở bất năng kiến 。 何況人耶。若欲見身隨意自在。 hà huống nhân da 。nhược/nhã dục kiến thân tùy ý tự tại 。 處於天人之座為眾說法。或一小劫或一大劫或無量劫。 xứ/xử ư Thiên Nhân chi tọa vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。hoặc nhất tiểu kiếp hoặc nhất Đại kiếp hoặc vô lượng kiếp 。 諸法不絕利益眾生。不可盡求如是辯才。 chư Pháp bất tuyệt lợi ích chúng sanh 。bất khả tận cầu như thị biện tài 。 欲紹菩薩位故。譬如人死冷觸遍身。 dục thiệu Bồ Tát vị cố 。thí như nhân tử lãnh xúc biến thân 。 却得中陰來入身中。却得穌活壽命百年。 khước đắc trung uẩn lai nhập thân trung 。khước đắc tô hoạt thọ mạng bách niên 。 又如日光以照火珠。便出其火。亦如此等於後。 hựu như nhật quang dĩ chiếu hỏa châu 。tiện xuất kỳ hỏa 。diệc như thử đẳng ư hậu 。 有如是等上上人。能勤苦念誦精進不解。 hữu như thị đẳng thượng thượng nhân 。năng cần khổ niệm tụng tinh tấn bất giải 。 獲真言悉地成就。以菩提心光照無明闇。 hoạch chân ngôn tất địa thành tựu 。dĩ ồ-đề tâm quang chiếu vô minh ám 。 慧珠便出四辯俱發。證得三明三毒永滅。八苦俱無得八聖道。 tuệ châu tiện xuất tứ biện câu phát 。chứng đắc tam minh tam độc vĩnh diệt 。bát khổ câu vô đắc bát Thánh đạo 。 九惱休息得九次第定。 cửu não hưu tức đắc cửu thứ đệ định 。 十惡屏除得十一切入。諸力具足如金剛菩薩。 thập ác bình trừ đắc thập nhất thiết nhập 。chư lực cụ túc như Kim Cương Bồ-tát 。 神通自在無有障礙。當獲金剛不壞之身。 thần thông tự tại vô hữu chướng ngại 。đương hoạch Kim Cương bất hoại chi thân 。 是名得火光悉地者是。是名成就之法。 thị danh đắc hỏa quang tất địa giả thị 。thị danh thành tựu chi Pháp 。 若論心內成就事者其相若現即便。悉地云何心內。 nhược/nhã luận tâm nội thành tựu sự giả kỳ tướng nhược/nhã hiện tức tiện 。tất địa vân hà tâm nội 。 悉地或於佛像頂上見花鬘動。 tất địa hoặc ư Phật tượng đảnh/đính thượng kiến hoa man động 。 或見尊容眉動 或見嚴身諸瓔珞動 或見 hoặc kiến tôn dung my động  hoặc kiến nghiêm thân chư anh lạc động  hoặc kiến 空中雨種種天花 或於空中微有香風動諸 không trung vũ chủng chủng thiên hoa  hoặc ư không trung vi hữu hương phong động chư 林中 或下細微香氣之雨 或覺地動 或 lâm trung  hoặc hạ tế vi hương khí chi vũ  hoặc giác địa động  hoặc 聞空中有聲作如是言汝所求者今當說之 văn không trung hữu thanh tác như thị ngôn nhữ sở cầu giả kim đương thuyết chi  或見燈焰明盛其色潤澤曜如金光增長高餘  hoặc kiến đăng diệm minh thịnh kỳ sắc nhuận trạch diệu như kim quang tăng trưởng cao dư 一丈 或見油盡燈光轉盛 或覺自身毫毛 nhất trượng  hoặc kiến du tận đăng quang chuyển thịnh  hoặc giác tự thân hào mao 頻頻悚竪心生歡喜 或聞空中天樂之聲 tần tần tủng thọ tâm sanh hoan hỉ  hoặc văn không Trung Thiên lạc/nhạc chi thanh  或見空中本尊。及其眷層圍遶下來。  hoặc kiến không trung bản tôn 。cập kỳ quyến tằng vi nhiễu hạ lai 。  若見如上斯等相貌者。報知自身必獲悉地無疑。  nhược/nhã kiến như thượng tư đẳng tướng mạo giả 。báo tri tự thân tất hoạch tất địa vô nghi 。 即應速辦香花。於淨器中盛滿香水。復安五寶。 tức ưng tốc biện/bạn hương hoa 。ư tịnh khí trung thịnh mãn hương thủy 。phục an ngũ bảo 。 是為遏伽珍重奉獻。 thị vi/vì/vị át già trân trọng phụng hiến 。 即以深心恭敬胡跪叩頭。量本功夫應求願果。即自陳說彼尊所言。 tức dĩ thâm tâm cung kính hồ quỵ khấu đầu 。lượng bổn công phu ưng cầu nguyện quả 。tức tự trần thuyết bỉ tôn sở ngôn 。 善哉佛子汝所求願豈不小耳。 Thiện tai Phật tử nhữ sở cầu nguyện khởi bất tiểu nhĩ 。 若有眾生發心修菩薩行佛身上獲。 nhược hữu chúng sanh phát tâm tu Bồ Tát hạnh Phật thân thượng hoạch 。 何處慮此願不隨於汝。從今以去恣汝所欲。終不違耶。 hà xứ/xử lự thử nguyện bất tùy ư nhữ 。tùng kim dĩ khứ tứ nhữ sở dục 。chung bất vi da 。 因汝得願。一切眾生亦復如是。速發菩提早求解脫。 nhân nhữ đắc nguyện 。nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。tốc phát Bồ-đề tảo cầu giải thoát 。 既得願已歡喜。深心頂禮胡跪讚歎。 ký đắc nguyện dĩ hoan hỉ 。thâm tâm đảnh lễ hồ quỵ tán thán 。 復以遏伽如法供養。所持真言對彼尊前誦之。 phục dĩ át già như pháp cúng dường 。sở trì chân ngôn đối bỉ tôn tiền tụng chi 。 然後即應如法發遣。一切持真言者法皆如是。 nhiên hậu tức ưng như pháp phát khiển 。nhất thiết trì chân ngôn giả Pháp giai như thị 。 勿使錯誤枉棄功夫。 vật sử thác/thố ngộ uổng khí công phu 。   蘇婆呼童子請問經下鉢私那分品第八   Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh hạ bát tư na phần phẩm đệ bát 復次蘇婆呼童子。若念誦人問下鉢私那者。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。nhược/nhã niệm tụng nhân vấn hạ bát tư na giả 。 應當如法請召。所謂手指或銅鏡。 ứng đương như pháp thỉnh triệu 。sở vị thủ chỉ hoặc đồng kính 。 及清水橫刀燈焰寶等。虛空尊像童子真珠火聚石等。 cập thanh thủy hoạnh đao đăng diệm bảo đẳng 。hư không tôn tượng Đồng tử trân châu hỏa tụ thạch đẳng 。 於如是處。鉢私那下者。請召來已。 ư như thị xứ 。bát tư na hạ giả 。thỉnh triệu lai dĩ 。 當即自說天上人間。及過去未來現在。 đương tức tự thuyết Thiên thượng nhân gian 。cập quá khứ vị lai hiện tại 。 超越三世善惡等事。一一具說。法若有闕。 siêu việt tam thế thiện ác đẳng sự 。nhất nhất cụ thuyết 。Pháp nhược hữu khuyết 。 持真言字數或有加減。或不經誦。不具正信亦不供養。 trì chân ngôn tự số hoặc hữu gia giảm 。hoặc bất Kinh tụng 。bất cụ chánh tín diệc bất cúng dường 。 於不淨地天不睛明。童子身分或賸或少。 ư bất tịnh địa Thiên bất tình minh 。Đồng tử thân phần hoặc thứng hoặc thiểu 。 有斯過等私那不下。若欲請下初應持誦私那真言。 hữu tư quá/qua đẳng tư na bất hạ 。nhược/nhã dục thỉnh hạ sơ ưng trì tụng tư na chân ngôn 。 持誦功畢即於白月八日或十四日或十五 trì tụng công tất tức ư bạch nguyệt bát nhật hoặc thập tứ nhật hoặc thập ngũ 日。是日不食。以瞿摩塗地如牛皮形。 nhật 。thị nhật bất thực/tự 。dĩ Cồ ma đồ địa như ngưu bì hình 。 即將童子清淨澡浴。著新白衣坐於其上。 tức tướng Đồng tử thanh tịnh táo dục 。trước/trứ tân bạch y tọa ư kỳ thượng 。 以花香等而為供養。自亦於。內面向其東而坐茅草。 dĩ hoa hương đẳng nhi vi cúng dường 。tự diệc ư 。nội diện hướng kỳ Đông nhi tọa mao thảo 。 又若欲令彼鏡中相貌現者。則先取其鏡。 hựu nhược/nhã dục lệnh bỉ kính trung tướng mạo hiện giả 。tức tiên thủ kỳ kính 。 以梵行婆羅門呼摩之灰。揩鏡令淨。 dĩ phạm hạnh Bà-la-môn hô ma chi hôi 。khai kính lệnh tịnh 。 或七八遍乃至十遍。置於曼荼羅上。仰著鏡中。 hoặc thất bát biến nãi chí thập biến 。trí ư mạn-đà-la thượng 。ngưỡng trước/trứ kính trung 。 即現出世間事。 tức hiện xuất thế gian sự 。 又於橫刀中看事法者。亦同如鏡。 hựu ư hoạnh đao trung khán sự pháp giả 。diệc đồng như kính 。 若欲於手指面上看吉凶者。 nhược/nhã dục ư thủ chỉ diện thượng khán cát hung giả 。 先以紫礦水清淨其指。後以香油塗之。即現諸吉凶事。 tiên dĩ tử quáng thủy thanh tịnh kỳ chỉ 。hậu dĩ hương du đồ chi 。tức hiện chư cát hung sự 。 若欲於水中看者。 nhược/nhã dục ư thủy trung khán giả 。 淨漉其水置於瓶中或甕中。然後遣一童子於中看之。 tịnh lộc kỳ thủy trí ư bình trung hoặc úng trung 。nhiên hậu khiển nhất Đồng tử ư trung khán chi 。 即皆見一切吉凶。 tức giai kiến nhất thiết cát hung 。 又欲令見下。於寶等及真珠中看者。 hựu dục lệnh kiến hạ 。ư bảo đẳng cập trân châu trung khán giả 。 即以淨水灑於寶等及珠上。 tức dĩ tịnh thủy sái ư bảo đẳng cập châu thượng 。 端心淨住念誦真言百八遍。即現一切相貌。 đoan tâm tịnh trụ niệm tụng chân ngôn bách bát biến 。tức Hiện-Nhất-Thiết tướng mạo 。 又若欲令尊像所下者。以花供養即自現之。 hựu nhược/nhã dục lệnh tôn tượng sở hạ giả 。dĩ hoa cúng dường tức tự hiện chi 。 燈中亦如前法。乃至夢中為說諸事。 đăng trung diệc như tiền Pháp 。nãi chí mộng trung vi/vì/vị thuyết chư sự 。 如上所說。下私那法。具悉修行若不下者。 như thượng sở thuyết 。hạ tư na Pháp 。cụ tất tu hành nhược/nhã bất hạ giả 。 即應一日斷食。具持八戒發大慈悲。 tức ưng nhất nhật đoạn thực 。cụ trì bát giới phát đại từ bi 。 或於制底或於端嚴像前。取部母真言。 hoặc ư chế để hoặc ư đoan nghiêm tượng tiền 。thủ bộ mẫu chân ngôn 。 或取部主真言作如是。復誦念法。極須專心。不得搖身及眠。 hoặc thủ bộ chủ chân ngôn tác như thị 。phục tụng niệm Pháp 。cực tu chuyên tâm 。bất đắc diêu/dao thân cập miên 。 坐於茅草。持前部母部主真言等。任誦一道。 tọa ư mao thảo 。trì tiền bộ mẫu bộ chủ chân ngôn đẳng 。nhâm tụng nhất đạo 。 數滿落叉或二落叉。意將足。 số mãn lạc xoa hoặc nhị lạc xoa 。ý tướng túc 。 若此法者呼我(口*菴)字。枯木尚入其中令遣下語何況人耶。 nhược/nhã thử pháp giả hô ngã (khẩu *am )tự 。khô mộc thượng nhập kỳ trung lệnh khiển hạ ngữ hà huống nhân da 。 又若欲童子所下。 hựu nhược/nhã dục Đồng tử sở hạ 。 即簡取十箇 或八 或七 或六 或五 或四 或三 或二。 tức giản thủ thập cá  hoặc bát  hoặc thất  hoặc lục  hoặc ngũ  hoặc tứ  hoặc tam  hoặc nhị 。 或年十二或八歲者。 hoặc niên thập nhị hoặc bát tuế giả 。 身分血脈及諸骨節悉皆不現。圓滿具足。眼目端正青白分明。 thân phần huyết mạch cập chư cốt tiết tất giai bất hiện 。viên mãn cụ túc 。nhãn mục đoan chánh thanh bạch phân minh 。 手指纖長脚掌齊平。 thủ chỉ tiêm trường/trưởng cước chưởng tề bình 。 八處表裏圓滿身相具足鬚髮青黑。人所見者心生愛樂。 bát xứ/xử biểu lý viên mãn thân tướng cụ túc tu phát thanh hắc 。nhân sở kiến giả tâm sanh ái lạc 。 若得如是等童男。於白月八日或十四日或十五日。 nhược/nhã đắc như thị đẳng đồng nam 。ư bạch nguyệt bát nhật hoặc thập tứ nhật hoặc thập ngũ nhật 。 澡浴清淨著新淨衣。以香花然燈塗香燒香。 táo dục thanh tịnh trước/trứ tân tịnh y 。dĩ hương hoa Nhiên Đăng đồ hương thiêu hương 。 與受八戒。其日斷食。令坐其前曼荼羅內。 dữ thọ/thụ bát giới 。kỳ nhật đoạn thực 。lệnh tọa kỳ tiền mạn-đà-la nội 。 次即以香花然燈塗香燒香種種飲食。供養本尊。 thứ tức dĩ hương hoa Nhiên Đăng đồ hương thiêu hương chủng chủng ẩm thực 。cúng dường bản tôn 。 及護八方大神。及阿修羅諸餘鬼類。 cập hộ bát phương Đại Thần 。cập A-tu-la chư dư quỷ loại 。 一一皆須供養。又以妙花散彼童子身上。及香塗身。 nhất nhất giai tu cúng dường 。hựu dĩ diệu hoa tán bỉ Đồng tử thân thượng 。cập hương đồ thân 。 然後念誦之人手執香爐。頂禮本尊念誦真言。 nhiên hậu niệm tụng chi nhân thủ chấp hương lô 。đảnh lễ bản tôn niệm tụng chân ngôn 。 先置(合*牛)字。中間應呼揭唎忻拏之句。 tiên trí (hợp *hồng )tự 。trung gian ưng hô yết lợi hãn nã chi cú 。 又呼阿毘舍(云遍入字)又呼乞灑鉢羅(二合云速)私那下已。 hựu hô a tỳ xá (vân biến nhập tự )hựu hô khất sái bát la (nhị hợp vân tốc )tư na hạ dĩ 。 即有此相現時。為眼目歡悅視物不瞬無出入息。 tức hữu thử tướng hiện thời 。vi/vì/vị nhãn mục hoan duyệt thị vật bất thuấn vô xuất nhập tức 。 即當應知私那已下。 tức đương ứng tri tư na dĩ hạ 。 即取遏伽水及燒香供養。心念最勝明王真言。即應敬問。 tức thủ át già thủy cập thiêu hương cúng dường 。tâm niệm tối thắng minh vương chân ngôn 。tức ưng kính vấn 。 尊者是何類神。自他有所疑惑。即應速問。 Tôn-Giả thị hà loại Thần 。tự tha hữu sở nghi hoặc 。tức ưng tốc vấn 。 彼自當說三世之事求利失利及苦樂等。 bỉ tự đương thuyết tam thế chi sự cầu lợi thất lợi cập khổ lạc/nhạc đẳng 。 所聞之教宜速受持。勿生疑惑所聞事畢即速發遣。 sở văn chi giáo nghi tốc thọ trì 。vật sanh nghi hoặc sở văn sự tất tức tốc phát khiển 。 若具此法私那速下。若不依法即不得成就。 nhược/nhã cụ thử pháp tư na tốc hạ 。nhược/nhã bất y Pháp tức bất đắc thành tựu 。 為人所笑。復次私那自下者。 vi/vì/vị nhân sở tiếu 。phục thứ tư na tự hạ giả 。 彼童子等面貌熙怡容顏滋潤。眼目廣長。 bỉ Đồng tử đẳng diện mạo 熙di dung nhan tư nhuận 。nhãn mục quảng trường/trưởng 。 遶黑睛外微有赤色。精神意氣有大人相。無出入息。眼亦不瞬。 nhiễu hắc tình ngoại vi hữu xích sắc 。tinh thần ý khí hữu Đại nhân tướng 。vô xuất nhập tức 。nhãn diệc bất thuấn 。 即當應知是真私那若魔等下者。 tức đương ứng tri thị chân tư na nhược/nhã ma đẳng hạ giả 。 即別有相貌。眼赤復圓如人瞋視。 tức biệt hữu tướng mạo 。nhãn xích phục viên như nhân sân thị 。 眼睛不轉張口恐怖。亦無出入息眼亦不瞬。 nhãn tình bất chuyển trương khẩu khủng bố 。diệc vô xuất nhập tức nhãn diệc bất thuấn 。 即當應知夜叉等下。即須發遣。若不肯去者。 tức đương ứng tri dạ xoa đẳng hạ 。tức tu phát khiển 。nhược/nhã bất khẳng khứ giả 。 即應便誦妙吉祥偈。或誦不淨忿怒金剛真言。 tức ưng tiện tụng diệu cát tường kệ 。hoặc tụng Bất tịnh phẫn nộ Kim cương chân ngôn 。 或讀大集陀羅尼經。如上讀誦。若不去者。 hoặc độc đại tập Đà-la-ni Kinh 。như thượng độc tụng 。nhược/nhã bất khứ giả 。 即應以師子座真言用遏伽水。或波羅賒木與酥相和。 tức ưng dĩ sư tử tọa chân ngôn dụng át già thủy 。hoặc ba la xa mộc dữ tô tướng hòa 。 呼摩百八遍。或以胡麻。或稻穀花酥蜜相和。 hô ma bách bát biến 。hoặc dĩ hồ ma 。hoặc đạo cốc hoa tô mật tướng hòa 。 呼摩百遍。 hô ma bách biến 。 最後以軍荼利真言呼摩七遍或三遍。即便捨去。智者善解如是妙法。 tối hậu dĩ quân đồ lợi chân ngôn hô ma thất biến hoặc tam biến 。tức tiện xả khứ 。trí giả thiện giải như thị diệu pháp 。 復能一一如法修行。不久勞苦而獲成就。 phục năng nhất nhất như pháp tu hành 。bất cửu lao khổ nhi hoạch thành tựu 。   蘇婆呼童子請問經分別遮難分品第九   Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh phân biệt già nạn/nan phần phẩm đệ cửu 復次蘇婆呼童子。有念誦人。過去殺阿羅漢。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。hữu niệm tụng nhân 。quá khứ sát A-la-hán 。 今世反逆父母。并破和合僧。 kim thế phản nghịch phụ mẫu 。tinh phá hòa hợp tăng 。 以懷瞋心出佛身血。惡習氣故。今生求人過自心。 dĩ hoài sân tâm xuất Phật thân huyết 。ác tập khí cố 。kim sanh cầu nhân quá/qua tự tâm 。 觸事不閑詐作解相。如是等人不值善友。 xúc sự bất nhàn trá tác giải tướng 。như thị đẳng nhân bất trị thiện hữu 。 善友惡故反生邪見。又破窣覩波。及殺畢定菩薩。 thiện hữu ác cố phản sanh tà kiến 。hựu phá tốt đổ ba 。cập sát tất định Bồ Tát 。 自污羅漢母。教人令殺。或盜僧財物或多或少。 tự ô La-hán mẫu 。giáo nhân lệnh sát 。hoặc đạo tăng tài vật hoặc đa hoặc thiểu 。 世尊說是五逆無間罪人。 Thế Tôn thuyết thị ngũ nghịch Vô gián tội nhân 。 若犯者一罪增一倍。若具犯五逆者。轉增五倍。 nhược/nhã phạm giả nhất tội tăng nhất bội 。nhược/nhã cụ phạm ngũ nghịch giả 。chuyển tăng ngũ bội 。 命終當入無間地獄。受十大劫苦。復現身造罪不知邊際。 mạng chung đương nhập Vô gián địa ngục 。thọ/thụ thập Đại kiếp khổ 。phục hiện thân tạo tội bất tri biên tế 。 癡心高慢不懺首過。 si tâm cao mạn bất sám thủ quá/qua 。 轉生我見而欲誦持真言祕藏。假使勤苦念誦真言。終亦不獲悉地。 chuyển sanh ngã kiến nhi dục tụng trì chân ngôn bí tạng 。giả sử cần khổ niệm tụng chân ngôn 。chung diệc bất hoạch tất địa 。 以障重故。未對首懺謝其罪故。 dĩ chướng trọng cố 。vị đối thủ sám tạ kỳ tội cố 。 未償佛物法物僧物及一切眾知識等物。 vị thường Phật vật Pháp vật tăng vật cập nhất thiết chúng tri thức đẳng vật 。 凶突頑愚曾未改悔一毛頭分故。何能持誦真言。 hung đột ngoan ngu tằng vị cải hối nhất mao đầu phần cố 。hà năng trì tụng chân ngôn 。 求獲悉地果耶。四趣長遠一墮於中。 cầu hoạch tất địa quả da 。tứ thú trường/trưởng viễn nhất đọa ư trung 。 何時當得出離解脫。此等苦類一切眾生。不受惡道業者。 hà thời đương đắc xuất ly giải thoát 。thử đẳng khổ loại nhất thiết chúng sanh 。bất thọ/thụ ác đạo nghiệp giả 。 世尊不應說有一闡提及地獄等苦。 Thế Tôn bất ưng thuyết hữu nhất xiển đề cập địa ngục đẳng khổ 。 何解須求得解脫。苦心毀體而求悉地。 hà giải tu cầu đắc giải thoát 。khổ tâm hủy thể nhi cầu tất địa 。 又諸佛所說微妙經典。瞋心損壞。 hựu chư Phật sở thuyết vi diệu Kinh điển 。sân tâm tổn hoại 。 或放火焚燒。或棄水中。或棄不淨廁中。或謗法身。 hoặc phóng hỏa phần thiêu 。hoặc khí thủy trung 。hoặc khí bất tịnh xí trung 。hoặc báng Pháp thân 。 或殺持戒比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 hoặc sát trì giới Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 或欲打罵欺陵。惡言謗毀求其長短持火燒伽藍精舍。 hoặc dục đả mạ khi lăng 。ác ngôn báng hủy cầu kỳ trường/trưởng đoản trì hỏa thiêu già lam Tịnh Xá 。 毀壞尊客及僧房等。此等之罪。 hủy hoại tôn khách cập tăng phòng đẳng 。thử đẳng chi tội 。 斯人報盡命終。當墮十方一切阿鼻地獄等。皆受千劫。 tư nhân báo tận mạng chung 。đương đọa thập phương nhất thiết A-tỳ địa ngục đẳng 。giai thọ/thụ thiên kiếp 。 然後墮餓鬼中。鬼身畢已。復墮傍生。傍生畢已。 nhiên hậu đọa ngạ quỷ trung 。quỷ thân tất dĩ 。phục đọa bàng sanh 。bàng sanh tất dĩ 。 最後獲得人身。 tối hậu hoạch đắc nhân thân 。 六根不具常生下賤家乞丐而活。設使身力。恒以客擔死屍求財活命。 lục căn bất cụ thường sanh hạ tiện gia khất cái nhi hoạt 。thiết sử thân lực 。hằng dĩ khách đam/đảm tử thi cầu tài hoạt mạng 。 食飲不充其口。恒受飢餓不擇食飲。 thực/tự ẩm bất sung kỳ khẩu 。hằng thọ/thụ cơ ngạ bất trạch thực/tự ẩm 。 或噉狗猪猫鼠等肉以充其命。若逢善友即發菩提。 hoặc đạm cẩu trư miêu thử đẳng nhục dĩ sung kỳ mạng 。nhược/nhã phùng thiện hữu tức phát Bồ-đề 。 若值闡提愚痴等人。還造惡業。 nhược/nhã trị xiển đề ngu si đẳng nhân 。hoàn tạo ác nghiệp 。 復墮地獄還經數劫。世尊所說。諸佛如來還供養如來。 phục đọa địa ngục hoàn Kinh số kiếp 。Thế Tôn sở thuyết 。chư Phật Như Lai hoàn cúng dường Như Lai 。 何以故求福故。何況凡夫。 hà dĩ cố cầu phước cố 。hà huống phàm phu 。 專事頑愚不求福耶。菩薩怜愍眾生而得佛身。 chuyên sự ngoan ngu bất cầu phước da 。Bồ Tát 怜mẫn chúng sanh nhi đắc Phật thân 。 不捨一切眾生。見者觀視敬念無有厭足。 bất xả nhất thiết chúng sanh 。kiến giả quán thị kính niệm vô hữu yếm túc 。 菩薩不害眾生一生之命。何況多命以不害故。 Bồ Tát bất hại chúng sanh nhất sanh chi mạng 。hà huống đa mạng dĩ ất hại cố 。 而得無諸病苦身得具足。得佛之後復增壽命。 nhi đắc vô chư bệnh khổ thân đắc cụ túc 。đắc Phật chi hậu phục tăng thọ mạng 。 施食亦爾得壽命長。眾生遇佛影中。 thí thực diệc nhĩ đắc thọ mạng trường/trưởng 。chúng sanh ngộ Phật ảnh trung 。 皆得安樂保全身命。菩薩常謙下眾生。承接供養。若有所須。 giai đắc an lạc bảo toàn thân mạng 。Bồ Tát thường khiêm hạ chúng sanh 。thừa tiếp cúng dường 。nhược hữu sở tu 。 不違前意皆悉給之。若前人解法。 bất vi tiền ý giai tất cấp chi 。nhược/nhã tiền nhân giải Pháp 。 以身床座令坐其上。以聽妙法得以奉行。 dĩ thân sàng tọa lệnh tọa kỳ thượng 。dĩ thính diệu pháp đắc dĩ phụng hành 。 不生退轉求佛常身。何況凡夫一無所解福無毫分。 bất sanh thoái chuyển cầu Phật thường thân 。hà huống phàm phu nhất vô sở giải phước vô hào phần 。 輕慢一切而事高心。不遵智者行檀果業。 khinh mạn nhất thiết nhi sự cao tâm 。bất tuân trí giả hạnh/hành/hàng đàn quả nghiệp 。 今說罪福二等粗略言。有罪之人先求讖悔。 kim thuyết tội phước nhị đẳng thô lược ngôn 。hữu tội chi nhân tiên cầu sấm hối 。 對首發露其過。一一具述。覆藏不述罪亦難滅。 đối thủ phát lộ kỳ quá/qua 。nhất nhất cụ thuật 。phước tạng bất thuật tội diệc nạn/nan diệt 。 然後尋好明師。遵承供養珍重看仰。 nhiên hậu tầm hảo minh sư 。tuân thừa cúng dường trân trọng khán ngưỡng 。 請求入三昧耶法。蒙許。得入壇已。 thỉnh cầu nhập tam muội da Pháp 。mông hứa 。đắc nhập đàn dĩ 。 於後漸漸諮問真言法則。得已修行當得悉地。無善心者虛費語功。 ư hậu tiệm tiệm ti vấn chân ngôn Pháp tức 。đắc dĩ tu hành đương đắc tất địa 。vô thiện tâm giả hư phí ngữ công 。 唯地獄苦楚能迴此等類。 duy địa ngục khổ sở năng hồi thử đẳng loại 。 復次蘇婆呼童子。若念誦人先於三寶處。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。nhược/nhã niệm tụng nhân tiên ư Tam Bảo xứ/xử 。 起恭敬心謙下卑順。向前胡跪合掌白尊者言。 khởi cung kính tâm khiêm hạ ti thuận 。hướng tiền hồ quỵ hợp chưởng bạch Tôn-Giả ngôn 。 我今懺悔一切罪障願悉消滅。 ngã kim sám hối nhất thiết tội chướng nguyện tất tiêu diệt 。 於今已後更不重造。願尊慈悲攝受。 ư kim dĩ hậu cánh bất trọng tạo 。nguyện tôn từ bi nhiếp thọ 。 我等於佛法中發無上菩提。至得佛已來。 ngã đẳng ư Phật Pháp trung phát vô thượng Bồ-đề 。chí đắc Phật dĩ lai 。 勿值惡魔壞我菩提真實之見。願尊證知。 vật trị ác ma hoại ngã Bồ-đề chân thật chi kiến 。nguyện tôn chứng tri 。 從今向去更不歸餘邪魔外道惡人。亦不禮拜雜類諸天神等。 tùng kim hướng khứ cánh bất quy dư tà ma ngoại đạo ác nhân 。diệc bất lễ bái tạp loại chư thiên thần đẳng 。 唯佛菩提及三寶所。繫心一念誓不移易。 duy Phật Bồ-đề cập Tam Bảo sở 。hệ tâm nhất niệm thệ bất di dịch 。 當發如是等願。其所作念誦事法速得悉地。 đương phát như thị đẳng nguyện 。kỳ sở tác niệm tụng sự pháp tốc đắc tất địa 。 亦得救攝眾生。代受苦惱。眾所須之物。 diệc đắc cứu nhiếp chúng sanh 。đại thọ khổ não 。chúng sở tu chi vật 。 我雖薄福隨其力辦悉令充足。 ngã tuy bạc phước tùy kỳ lực biện/bạn tất lệnh sung túc 。 以我發菩提心念誦真言威力。令我摧伏猛害毒惡人類。 dĩ ngã phát Bồ-đề tâm niệm tụng chân ngôn uy lực 。lệnh ngã tồi phục mãnh hại độc ác nhân loại 。 不能為害自然消滅。令一切眾生悉無畏懼。 bất năng vi/vì/vị hại tự nhiên tiêu diệt 。lệnh nhất thiết chúng sanh tất vô úy cụ 。 我今以真心念誦。諸天善神衛護故。 ngã kim dĩ chân tâm niệm tụng 。chư Thiên thiện thần vệ hộ cố 。 真言威力不可思議。一切眾靈欽敬恐怖。 chân ngôn uy lực bất khả tư nghị 。nhất thiết chúng linh khâm kính khủng bố 。 何況凡夫惡人而不摧滅者耶。行者凡持真言者。 hà huống phàm phu ác nhân nhi bất tồi diệt giả da 。hành giả phàm trì chân ngôn giả 。 無故以手斷草木。以脚踐踏蓮花及諸壇地并契印等。 vô cố dĩ thủ đoạn thảo mộc 。dĩ cước tiễn đạp liên hoa cập chư đàn địa tinh khế ấn đẳng 。 亦復禮拜諸藥等類。 diệc phục lễ bái chư dược đẳng loại 。 亦勿喫供養及祭祀鬼神之食。或喫所棄著地食。勿共婦人語。及畜生等。 diệc vật khiết cúng dường cập tế tự quỷ thần chi thực/tự 。hoặc khiết sở khí trước/trứ địa thực/tự 。vật cọng phụ nhân ngữ 。cập súc sanh đẳng 。 於清淨處行非為法事。以明及藥捉諸蛇類。 ư thanh tịnh xứ/xử hạnh/hành/hàng phi vi/vì/vị pháp sự 。dĩ minh cập dược tróc chư xà loại 。 或乘象。或及生驢欲令走故。 hoặc thừa tượng 。hoặc cập sanh lư dục lệnh tẩu cố 。 以杖打之致於病難。及遭苦難人處不發慈悲念。 dĩ trượng đả chi trí ư bệnh nạn/nan 。cập tao khổ nạn nhân xứ/xử bất phát từ bi niệm 。 如是之人念誦真言亦難成就。不名智人。 như thị chi nhân niệm tụng chân ngôn diệc nạn/nan thành tựu 。bất danh trí nhân 。 譬如虛空終不可量。於三寶及眾人處。行益及損。 thí như hư không chung bất khả lượng 。ư Tam Bảo cập chúng nhân xứ/xử 。hạnh/hành/hàng ích cập tổn 。 獲善惡報亦復如是。又勿作網羅羂索及諸方便。 hoạch thiện ác báo diệc phục như thị 。hựu vật tác võng La quyển tác cập chư phương tiện 。 傷害眾生。及畜猫狸羖羊。籠禁鸚鵡及諸鳥類。 thương hại chúng sanh 。cập súc miêu li cổ dương 。lung cấm anh vũ cập chư điểu loại 。 如是之人今世後世。念誦真言亦不成就。 như thị chi nhân kim thế hậu thế 。niệm tụng chân ngôn diệc bất thành tựu 。 是故不應受用供養世尊之物。 thị cố bất ưng thọ dụng cúng dường Thế Tôn chi vật 。 所供養食亦不應踐。脚踏墮地之食不堪供養物。不應頂戴。 sở cúng dường thực/tự diệc bất ưng tiễn 。cước đạp đọa địa chi thực/tự bất kham cúng dường vật 。bất ưng đảnh đái 。 亦不應禮拜大自在天。 diệc bất ưng lễ bái đại tự tại thiên 。 及日月天火天那羅延天。假令遭苦亦不應禮。 cập nhật nguyệt Thiên hỏa thiên Na-la-duyên Thiên 。giả lệnh tao khổ diệc bất ưng lễ 。 彼所設教不應誦亦不應供養。有人持誦彼天者。 bỉ sở thiết giáo bất ưng tụng diệc bất Ứng-Cúng dưỡng 。hữu nhân trì tụng bỉ Thiên giả 。 持誦之人亦莫生瞋。但莫隨喜。當加怜愍墮邪見人。 trì tụng chi nhân diệc mạc sanh sân 。đãn mạc tùy hỉ 。đương gia 怜mẫn đọa tà kiến nhân 。 亦勿誦彼真言讚歎彼德。設若有財供養。 diệc vật tụng bỉ chân ngôn tán thán bỉ đức 。thiết nhược hữu tài cúng dường 。 以慈悲至願。一切眾生當住正見。 dĩ từ bi chí nguyện 。nhất thiết chúng sanh đương trụ/trú chánh kiến 。 發如是願凡所作業。先當禮拜一切諸佛及所居處。 phát như thị nguyện phàm sở tác nghiệp 。tiên đương lễ bái nhất thiết chư Phật cập sở cư xứ 。 次禮一切金剛護法善神眾。譬如初月雖未圓滿。 thứ lễ nhất thiết Kim cương Hộ Pháp thiện thần chúng 。thí như sơ nguyệt tuy vị viên mãn 。 然諸人等致敬禮拜。 nhiên chư nhân đẳng trí kính lễ bái 。 念誦之人常須尊敬菩薩緣覺金剛及聲聞眾。雖未覺滿。 niệm tụng chi nhân thường tu tôn kính Bồ Tát duyên giác Kim cương cập Thanh văn chúng 。tuy vị giác mãn 。 漸漸當成菩提滿月。是故當須致敬。 tiệm tiệm đương thành Bồ-đề mãn nguyệt 。thị cố đương tu trí kính 。 禮拜諸菩薩一切聖眾。彼等菩薩。能荷負一切眾生。以救濟故。 lễ bái chư Bồ-tát nhất thiết Thánh chúng 。bỉ đẳng Bồ Tát 。năng hà phụ nhất thiết chúng sanh 。dĩ cứu tế cố 。 發大慈悲已淳熟故。有愚癡下劣眾。 phát đại từ bi dĩ thuần thục cố 。hữu ngu si hạ liệt chúng 。 神力不可思議。具大精進真言祕藏從此而出。 thần lực bất khả tư nghị 。cụ đại tinh tấn chân ngôn bí tạng tòng thử nhi xuất 。 若不拜者。非直真言不成。亦毀謗諸佛。 nhược/nhã bất bái giả 。phi trực chân ngôn bất thành 。diệc hủy báng chư Phật 。 譬如從花乃成果實。花如菩薩果喻菩提。 thí như tùng hoa nãi thành quả thật 。hoa như Bồ Tát quả dụ Bồ-đề 。 是故應須頂禮歸依佛法僧寶。菩薩雖復行於欲者。 thị cố ưng tu đảnh lễ quy y Phật pháp tăng bảo 。Bồ Tát tuy phục hạnh/hành/hàng ư dục giả 。 示現行欲。於剛強者示現剛強。 thị hiện hạnh/hành/hàng dục 。ư cương cưỡng giả thị hiện cương cưỡng 。 於柔軟者示現柔軟慈悲。然彼菩薩無憎愛。 ư nhu nhuyễn giả thị hiện nhu nhuyễn từ bi 。nhiên bỉ Bồ Tát vô tăng ái 。 云何不禮彼等菩薩。以行種種真言法則。 vân hà bất lễ bỉ đẳng Bồ Tát 。dĩ hạnh/hành/hàng chủng chủng chân ngôn Pháp tức 。 隨類能滿諸眾生願故。復能了知一切業果。是故應禮尊師。 tùy loại năng mãn chư chúng sanh nguyện cố 。phục năng liễu tri nhất thiết nghiệp quả 。thị cố ưng lễ tôn sư 。 蘇婆呼童子請問經卷中 Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh quyển trung ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:08:33 2008 ============================================================